СД-драма по Магистру порадовала полной версией песни, которую напевал ЛВЦ в пещере
Если вдруг кто-нибудь захочет спеть:
Оригинальный текст + пиньинь原来 陈情俱是旧人
Yuánlái chénqíng jù shì jiù rén
撩动 心事如何能避尘
Liáodòng xīnshì rúhé néng bì chén
与你一曲吹彻欢同恨
Yǔ nǐ yī qū chuī chè huān tóng hèn
千帆过 还天真
Qiānfānguò hái tiānzhēn
道说随便 意气何逍遥
Dào shuō suíbiàn yìqì hé xiāoyáo
身后却是滔滔
Shēnhòu què shì tāotāo
烟水迢迢共轻舟
Yān shuǐ tiáotiáo gòng qīngzhōu
云萍灯火接天照
Yún píng dēnghuǒ jiē tiān zhào
忽醒来不是他宵
Hū xǐng lái bu shì tā xiāo
尘世三千条
Chénshì sānqiān tiáo
不及半坛天子笑 谁醉倒
Bùjí bàn tán tiānzǐ xiào shéi zuì dào
停弦忘机 情动却难知晓
Tíng xián wàngjī qíng dòng què nán zhīxiǎo
原来 再逢只需一瞬
Yuánlái zài féng zhǐ xū yīshùn
过往 在意何必处处闻
Guòwǎng zàiyì hébì chùchù wén
与你 话尽生死酒尚温
Yǔ nǐ huà jǐn shēngsǐ jiǔ shàng wēn
十年梦未觉冷
Shí nián mèng wèi jué lěng
原来陈情俱是旧人
Yuánlái chénqíng jù shì jiù rén
撩动心事如何能避尘
Liáodòng xīnshì rúhé néng bì chén
与你一曲吹彻欢同恨
Yǔ nǐ yī qū chuī chè huān tóng hèn
千帆过还天真
Qiānfānguò hái tiānzhēn
/Транслитерация - заслуга гугла, сама я песню пока не разбирала, поэтому за правильность формирования слов не отвечаю. По звучанию вроде бы все верно UPD:Для удобства прикрепляю ссылки на варианты перевода с оригинала + трактовки:
С китайского на русский:
перевод от
Katinka, альтернативный перевод -
видеоС китайского на английский:
первый вариант, разбор первого варианта на китайском с пояснениями -
ссылка на блог,
второй вариантС китайского на японский:
текст